суббота, 13 апреля 2019 г.

ТАЙНА АЗАЗЕЛЯ

ЛЕВИТ 16

И возьмет двух козлов и поставит их пред лицем Господним у входа скинии собрания;
и бросит Аарон об обоих козлах жребии: один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения;
и приведет Аарон козла, на которого вышел жребий для Господа, и принесет его в жертву за грех,
10 а козла, на которого вышел жребий для отпущения, поставит живого пред Господом, чтобы совершить над ним очищение и отослать его в пустыню для отпущения [и чтоб он понес на себе их беззакония в землю непроходимую]. 

ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ ЛОПУХИНА

Символика 2-х козлов издавна сопоставлялась с символикою двух птиц для очищения прокаженного (XIV:1–8). Как в последнем случае и закланная, и живая птицы — обе выражали идею полного очищения выздоровевшего, так и 2 козла — закалаемый, а другой отпускаемый в пустыню — обозначали полное удаление грехов и беззаконий от общества Господня. Для определения, какой козел должен быть принесен в жертву, первосвященник бросал жребий: на одном куске пергамента писалось: lajhovah — для Господа, на другом la azazel — для Азазела (русск. пер.: для отпущения, слав.: «отпущению», Vulg.: capro emissario). В понимании последнего слова переводы и толкователи чрезвычайно расходятся. Известны гл. обр. 4 группы толкований: 1) под Azazel разумеется место (гора в пустыне или вообще пустыня), куда отсылался козел отпущения (некоторые Таргумы, Мидраш, отдельные раввины, из новых, напр., Бохарт, Розенмюллер); 2) самый козел отпущения, как отсылаемый в пустыню (LXX: apopompaioV, Vulg.: сареr emissarius; Симмах, Акила, Феодотион, св. Кирилл Александр., блаж. Феодорит, Лютер, Гофман, Шегг и др.); 3) — абстрактно: «отпущение» (LXX: eiV apopomphn, русск.–слав.). Но против всех этих толкований решительно говорит заключающееся в ст. 8 противоположение Иеговы la azazel, след. последнее должно быть существом личным и притом источником греха. Поэтому 4) и в древности (Ориген, Contr. Cels., VI:43), и особенно в новое время Азазел понимается в смысле личного существа — диавола или демонского мира (Эвальд Генгстенберг, Кейль, Куртц, Элер, Бодиссин, Дилльман, Шульц, Штрак и мн. др.), и в виду искусственности трех названных ранее толкований, толкование последнее является вероятнейшим. Конечно, отсылание козла Азазелу не было актом жертвы ему, что прямо исключается всем смыслом закона Моисеева, но символическим возвращением всей совокупности Израиля к первоисточнику греха — в виде козла, на голову которого первосвященник возлагал грехи народа (ст. 21–22). Об Азазеле, как одном из князей демонов, говорит книга Еноха.

КОММЕНТАРИЙ РАВВИНА

Рав Реувен Куклин

Что такое «козел отпущения» и что такое «Азазель»?

Козел отпущения (ивр. – שעיר המשתלח сеир амишталеах) – это козел, которого следовало по повелению Торы сбросить с высокой скалы («Азазель»).  Козел отпущения служил искуплением для всего Израиля. На него переходили все грехи евреев, а он сам сбрасывался с высокой скалы («Азазель»). Все эти грехи искупались при условии, что евреи раскаялись в своих грехах. Источник заповеди о козле отпущения Источник заповеди о козле отпущения находится в главе Ахарей Мот (Ваикра, 16, 7-9): И возьмет (Аарон) двух козлов и поставит их пред Господом у входа в шатер собрания. И возложит Аарон на обоих козлов жребии: один жребий — «Господу», и один жребий — «Азазелу». И доставит Аарон козла, на которого выпал жребий «Господу», и назначит его очистительной жертвой. А козел, на которого выпал жребий «Азазелу», будет поставлен живым пред Господом, чтобы искупление совершить на нем, отослать его к Азазелу в пустыню… И возложит Аарон обе руки свои на голову козла живого, и исповедается над ним во всех грехах сынов Исраэля и во всех их преступлениях, что до всех их грехов (неумышленных), и возложит их на голову козла, и отошлет его с человеком нарочным в пустыню. И понесет козел на себе все их грехи на землю, (отвесно) иссеченную, и отошлет козла в пустыню.

Что означает «Азалель»?

Есть несколько объяснений слову «Азалель»:  Оно составлено из слов азаз («сильный») и эль («мощный») — ибо таковы свойства скалы, с которой сбрасывали козла. «Козел для Азазеля» означает, таким образом, «козла, которого надо доставить на мощную скалу». Согласно Талмуду, слово «Азазель» составлено из имен ангелов Азы и Азаэля, двух ангелов, которые во времена, предшествующие Потопу, умоляли Всемогущего допустить их поселиться в человеческом обличье среди людей, чтобы доказать, что они, в отличие от рода людского, не согрешат. Однако, когда Ашем разрешил им это, они своими прегрешениями превзошли даже порочное поколение Потопа. Название “козел для Азазеля” подразумевало, что он искупал, среди прочих грехов, и деяния, равные по своей безнравственности поступкам Азы и Азаэля. Слово «Азазель» означает также Сатана. Однако Тора заявляет совершенно определенно, что козел “для Азазеля” не был жертвой, приносимой Сатану. Такая жертва прямо запрещена Торой (Ваикра 17:7). Чтобы не осталось и тени сомнения в том, что это не Богопротивная жертва, Тора запрещает первосвященнику произносить слова: «Этот козел предназначен Азазелю». И козел, сжигаемый на жертвеннике, и козел, отсылаемый в пустыню, — оба они являлись приношением в честь Всевышнего.

Смысл этой заповеди

По словам наших мудрецов (Торат Коаним 13: 9), заповедь сбрасывать козла с горы Азазель считается хок – заповедь, у которой нет явного смысла. Поэтому нам не стоит и искать смысл этой заповеди, мы доверяем Творцу: если Он нам повелел выполнять её, значит, несомненно, она обладает глубочайшим смыслом.

Как выполнялась эта заповедь?

Для выполнения этой заповеди брали двух козлят и помещали их на восточной части храмового двора. Изначально следует, чтобы были они оба одинаковыми по виду – оба белые или оба черные, – по росту, по деньгам и в том, чтобы взяли их одновременно. Однако постфактум, даже если они не одинаковы, — они пригодны для исполнения этой заповеди. Там же, в восточную часть храмового двора, находилась специальная урна, в которой лежали два жребия, на одном написано: «для Б-га», а на другом написано: «для Азазеля». Первосвященник двумя руками вынимал их из урны; один – правой, а другой — левой. Лишь вынув жребии, первосвященник смотрел, который из них попал в его правую руку, а который — в левую. Эти жребии он клал на двух козлят — жребий, попавший в правую руку первосвященника, он возлагает на козленка, стоящего от себя справа от него, а жребий, попавший в его левую руку, он возлагал на козленка, стоящего слева от него. Первосвященник привязывал полосу алой шерсти к голове козленка, отсылаемого на Азазель, переплетя ее между рогами, и ставил его возле тех ворот, через которые козленка должны были вывести, чтобы отослать его на Азазель. После выполнения дополнительных служб, возложенных на него, первосвященник возвращался к козленку. Он возлагал на его голову обе свои руки и исповедовался о грехах всего народа. Произнеся исповедь над козленком, он передавал его тому, кто еще со вчерашнего дня был назначен для того, чтобы вести этого козленка туда. Когда человек, отводивший козленка, достигал утеса, он делил тот язык алой шерсти, которым первосвященник обвязал рога козленка: половину ее привязал к скале и половину привязал, переплетя ее между обоими его рогами. (Объяснение этим действиям читайте тут). После этого он толкал козленка с горы задом. И козленок катился вниз по отвесному склону, и не достигал он середины горы, как разбивался вдребезги, так как гора было очень высокой, а склон ее сплошь состоял из острых утесов. Алая шерсть становилась белой в знак того, что грехи Израиля получили искупление. Как только человек, стоявший на самом близком к пустыне возвышении, видел приведенного туда козла, он платком передавал этот сигнал дальше, и так эта весть доходила до Иерусалима.