суббота, 26 декабря 2020 г.

ВОАНЕРГЕС

СЫНЫ ГРОМОВЫ ИЛИ СЫНОВЬЯ ЧУВСТВ?

Марк. 3:17

Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть "сыны громовы"...

Еврейский Новый Завет

Я'акова Бен-Завдая и Йоханана, брата Я'акова - их он назвал "Б'ней-Регеш" (что значит, "Громовержцы")...

Стих 17. Б'ней-Регеш - Большинство переводов, в том числе и русский Синодальный перевод, утверждают, что Йешуа назвал сыновей Зеведеевых "Воанергес, то есть 'сыновья грома'. Греческое боанергес ничего не значит, поэтому, скорее всего, это слово транслитерировано с иврита. Возможен вариант Б'ней-Регеш, означающий буквально . "сыновья чувств", следовательно (в свете сказанного в Мат. 1:1 о "сыне"), "эмоциональные люди", "легко возбудимые люди". Второй вариант; "Б'ней-Рогез", "сыновья гнева", то есть "люди, которых легко разгневать"; примером того, как эти "сердитые молодые люди" вели себя, может служить стих 9:54 Луки. В тексте эта фраза объяснена как "Громовержцы", что на поэтическом языке греков может означать примерно то же самое, что и любой из вариантов на иврите (Давид Стерн).

Слово «Воанергес» происходит, очевидно, из двух слов: «воан» – арамейское слово, соответствующее еврейскому «бней» (от «баним») – «сыновья», и глагола «рагаш». Последний глагол в библейском еврейском языке не имеет значения «греметь», но мог иметь такое значение в простонародном еврейском языке во времена Христа (Толковая Библия Лопухина).